Find a Problem? Broken link? Typo? Misaligned ayat?
Please report it here: IslamAwakened on Facebook
Your reports and suggestions help us give you a better site.
And was for him fruit, so he said to his companion while he (was) talking with him, "I am greater than you (in) wealth and stronger (in) men."
PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders. www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
And so [the man] had fruit in abundance. And [one day] he said to his friend, bandying words with him, "More wealth have I than thou, and mightier am I as regards [the number and power of my] followers!"
(Abundant) was the produce this man had : he said to his companion, in the course of a mutual argument: "more wealth have I than you, and more honour and power in (my following of) men."
And there had been fruit for him. Then, he said to his companion while he converses with him: I have more wealth than thee and am mightier than a group of men or jinn.
And he had other resources ˹as well˺. So he boasted to a ˹poor˺ companion of his, while conversing with him, “I am greater than you in wealth and superior in manpower.”
And there was abundant produce for him and he said to his companion while he was talking to him: “I have more wealth than you and stronger (in respect of) men.”
So the man had fruit (in abundance), and one day he said to his companion, while he was conversing with him: "I am more than you in wealth, and mightier in manpower (children and those working for me)."
He had abundant fruits, so he said to his companion, as he conversed with him: ‘I have more wealth than you, and am stronger with respect to numbers.&rsquo
And he had abundant fruit, and he said unto his neighbour (or companion) in the course of mutual discussion (or argument), "I am much wealthier than you, and mightier in men (with more honour and power)."
And he had (all kinds of) produce. So he said to his companion, as he was conversing with him, "I am more than you in wealth, and mightier in man-power."
Both gardens would yield fruits to their fullest capacity. Whatever was produced belonged to him. To his friend he exclaimed, "I have more wealth and greater man-power than you."
The crops were (large enough) that this man had: He said to his companion (the other man), during a mutual argument: "I am more in wealth and sons (men to follow) than you,"
And he had fruit, so he said to his companion while he was conversing with him, "I am greater than you in wealth and mightier in [numbers of] men."
He had abundant produce, he said to his companion while conversing with him: "I am richer than you and my clan is mightier than yours."
Dr. Munir Munshey
And thus he benefited a lot. While talking to his friend once, he said, "I am better than you in wealth as well as slaves, sons and other personnel."
Dr. Kamal Omar
And there was for him fruit (in abundance) so he said to his companion, while he counsels him: “I am more than you in wealth and more honourable because of the number (of my children).
so the owner had fruit in abundance and he said to his neighbour, while conversing with him: "I have greater wealth than you and I am stronger than you in numbers."
Ali Bakhtiari Nejad
And (their) produce was for him. Then he said to his friend while talking to him: I am more wealthy than you and I am more powerful in (number of) men
Abundant was the produce this man had. He said to his neighbor in the course of a discussion, “More wealth have I than you, and more honor, and powerful is my following.
he had plenty of agricultural produce. One day he said to his friend, as they were talking among themselves, “I have more wealth and a larger family than you.”
And he had good yield. So he said to his companion in a conversation with him, "I have more wealth than you, and I command greater respect among the people."
Controversial, deprecated, or status undetermined works
Being so proud of his “accomplishment”, he said to his friend: “See how much more respectful and wealthier I am compared to you.&rdquo
Faridul Haque
And he had fruit; he therefore said to his companion - and he used to debate with him - "I exceed you in wealth, and am more powerful in respect of men."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
so he had fruit. As he spoke with his companion, as he was conversing with him, 'My wealth is more abundant than yours and men have a greater respect for me.
And he had fruit. So he said to his companion, while he argued with him: I have greater wealth than thou, and am mightier in followers
Muhammad Ahmed - Samira
And for him was fruit, so he said to his companion/friend and he, he is discussing/debating with him: "I am more than you (in) property/possession/wealth and more powerful (in) a group/family/tribe."
And he had fruit in abundance. And he said to his companion boastfully, arguing with him, `I am richer than thou in wealth and stronger in respect of men.
Thus he (- the owner) had an abundance of fruit (and substance of diverse kinds). So he said to his companion (- the other man) while he was arguing (boastfully and vainly) with him, `I am richer than you in wealth and mightier in respect of man-power.
And this man had (also besides this) abundant fruits (i.e., resources). Whilst exchanging views with his companion, he said to him: ‘I am far more affluent than you and (also) more honourable with regard to family and tribal strength.
And he had property (or fruit) and he said to his companion, in the course of mutual talk: I am more than you in wealth and stronger in respect of men." (See Tafsir Qurtubee, Vol. 10, Page 403)
So he had fruit; and he said to his fellow, as he was conversing with him, 'I have more abundance of wealth than thou and am mightier in respect of men
and when their owner had gathered in the harvest, he said to his companion while conversing with him: ‘I am richer than you, and my clan is mightier than yours.&lsquo
New and/or Partial Translations, and works in progress
And so [the man] had fruit in abundance. This man said once to his friend, in the course of a discussion between them, 'More wealth have I than you, and more power and followers.'
(This man) had other means of income as well... So, when he came across the other man, he said, “I am greater than you in wealth and mightier in number.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And he had fruits (in abundance), so he said to his companion, as he was conversing with him: 'I have greater wealth than you, and am mightier in respect of men'.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Abundant was the produce that he -the rich- boasted his wit and said to his fellow -man- the poor: "I have more advantages than you have; I have abundant means at command and my family and my men far exceed yours in numerosity"
and (its) fruit was (totally) his. So he said to his companion while he conversed with him, “I have more wealth than you and I am mightier in the party (of followers).